Creación de símbolos para representarlos en perfiles transversales : Istram & Inroads

En la anterior entrada se explicaba paso a paso como crear  los perfiles transversales en Inroads según los estándares MTO  (Ontario Ministry of Tranportation) de Canadá para el proyecto constructivo de la Highway 407East Phase 1. Unos de los requisitos era representar en los perfiles los símbolos que indiquen el límite de expropiación o ROW y las barreras. En un primer momento, ya que originalmente el trazado se proyecta con Istram, se crearon los símbolos y los EDM que permitían representar el límite de expropiación en los perfiles; las barrera en ese momento todavía no estaban proyectadas. Pero conforme fue avanzando el proyecto los datos de trazado se exportaron a Inroads y los perfiles transversales se empezaron a generar con este programa. Por tanto, fue necesario también tener esta información sobre el límite de expropiación en formato Inroads. Más tarde el mismo método se utilizó para dibujar automáticamente las barreras en los perfiles.


Inserción de símbolos en perfiles transversales con ISTRAM.

         Los límites de expropiación fueron proporcionados por el cliente ya que se fijaron al proyectar el estudio informativo: una vez salió a información pública el documento informativo se pacto el límite con los propietarios. Así el fichero de líneas de expropiación se exporto a Istram, creando los archivos ROW_A345_2D.EDM y ROW_A345_3D.EDM. El primer problema que se planteo fue que las líneas estaban en 2D y para representarlas sobre un perfil del terreno se tenían que dibujar en 3D. En este caso, con las lineas de nivel de la cartografía en 3D se resiguieron la líneas de expropiación y se le fueron dando cota a los vértices a partir de la cota de la curva de nivel que interceptaba con la línea.

             En segundo lugar se crearon los símbolos que tenían que representar en el perfil cada tipo de línea de expropiación: S1000,S1001,S1002 i S1003 y se copiaron al directorio lib. Se utilizó la herramienta de crear símbolos de Istram. Para representar las lineas se abre el archivo ROW_A345_3D.EDM y se calcula el proyecto o el eje que nos interese que se dibuje el símbolo correspondiente a cada tipo de linea. En Añadir línea... se elige el archivo ROW.LAP que contiene las siguientes preferencias:


         En la columna de tipo de línea aparecen los tipos que están dibujados en el EDM que se representarán según los correspondientes símbolos de la columna "Símbolos". En el cuadrante de arriba a la derecha se pueden elegir los ejes a los que se quiere añadir el símbolo en el correspondiente ISPOL*.PER. Cuando se generan los perfiles transversales aparece el símbolo correspondiente en el perfil.

Inserción de símbolos en perfiles transversales con INROADS.

        Como ya explicado antes hubo un momento donde se tuvo que exportar toda la información del trazado de Istram a Inroads. Por tanto, la información sobre el límite de expropiación y las barreras también. En un principio, también tenemos un archivo CAD para los tipos de límites de expropiación (Transit Way, PD-N-ROW-PRU, PD-N-ROW-TLI) y otro para las barreras que se corresponden con las que se dibujan en la planta. En este caso, hay que añadir, que se tiene una capa para la barrera del margen derecho y la del izquierdo ya que el bloque es diferente porque aunque sea la misma barrera la orientación es diferente. La información en estos archivos no tiene elevación, es decir, está en 2D.

          Creamos la superficie A345_ROW.DTM y elegimos del menú File---Import.. Surface, para importar las entidades CAD a superficie DTM de Inroads.



         En superficie elegimos la superficie donde queremos proyectar las entidades, en Load from por Layer, capa que elegimos en el cuadro de debajo. Muy importante es la opción Elevation-- Drape Surface para que a las entidades de la superficie las coloque a la cota de la superficie 3D que hemos elegido, en este caso la cartografía. En el caso de las barreras como se representa sobre una carretera elegiremos la correspondiente superficie. Repetimos esto para todas las capas.

        Una vez creada estas superficies cuando generemos los perfiles transversales tenemos que seguir los pasos:


      Elegimos Edit Style... donde aparece un cuadro de diálogo que nos llevará a elegir el bloque de AutoCAD para cada entidad de la superficie que hemos elegido (ya sea la ROW o la de barreras).



             De esta forma podemos representar cualquier elemento en un perfil transversal. Quiero destacar lo ágil y fácil que es en Inroads transformar un archivo de CAD con entidades en 2D a entidades con cota proyectándolas sobre una superficie en 3D. Según este procedimiento, por ejemplo, si nos suministran un archivo de servicios en 2D se puede proyectar sobre la cartografía. 


Perfiles transversales con INROADS

Inaguro esta nueva sección en mi blog donde iré publicando entradas de los apuntes que voy confeccionando sobre los programas de trazado de Inroads y Istram. Actualmente estoy trabajando en el proyecto de diseño de la “Highway 7 East Phase 1” en Toronto, Canadá. En principio la proyección se realiza en Istram pero debido a que en Canadá el programa más utilizado es Inroads y que los estándares de representación gráfica están preparados por el MTO para utilizar este software se hace necesario pasar  los datos del trazado a éste último.

A continuación se detallan los pasos a seguir para crear el documento de “cross sections” con Inroads con base en AutoCAD según los estándares MTO. El resultado es la representación final  de la sección transversal de la siguiente manera:






En Archivo—Nuevo,  elegimos la plantilla “MTO_InRoads_Template.dwt” donde se cargaran los bloques y capas estándares para el MTO.  Seguidamente cargaremos en Inroads los archivos relativos al eje que queremos representar los transversales. Como ya tenemos preparado el archivo A4.rwk automáticamente se nos cargaran los archivos ALG, IRD, ITL, XIN (de preferencias) y DTM (de superficies).
Entramos en la herramienta de generar los transversales:


El primer paso será general el dibujo del transversal escogiendo las superficies que queremos representar; en nuestro caso concreto será el terreno (A1_segment_cross.DTM) y la superficie del eje que queremos representar (35_SIDELINE 14.DTM). En Preferences… elegimos la “MTO_GPO” donde se guardan los estándares para representar la superficie. El Intervalo entre perfiles será de 25 m y 50 de ancho.



En Controls elegimos los perfiles singulares que además queremos representar. Concretamente eligiremos “Horizontal Events” donde se añadió el listado de Pk que se consideraron relevantes (Bullnose, Barriers,…) y “Templates Entries” para representar los perfiles donde se cambia la sección tipo.


Para rotular las secciones en el menú dentro del cuadro de cross sections “Annotate Cross Section”: anotaremos las distancias al eje, cotas (MTO_Tablas para terreno, MTO_Tablas_2 para el eje), pendientes de taludes y peraltes de cada transversal (MTO_Tablas_3).


A continuación se representa la línea de expropiación y las barreras sobre el perfil. Para ello previamente se han preparado las superficies que incluyen está información. Desde aquí también, cuando sea necesario, se podrán representar otras superficies del trazado (seria el homólogo a añadir ramal).



Para representar el desmonte de tierra vegetal en desmonte (ya que en terraplén se especifican el corredor) mediante el menú “End-Area Volumes”. En primer lugar escoger las superficies implicadas ( en nuestro caso terreno y superficie del eje Sideline 14).



Después hay que escoger que se trata de la tierra vegetal en desmonte, el ancho, la tramificación y el estilo (“strypping” para que lo dibuje en la capa correspondiente en el perfil).

Para dibujar en el perfil estos datos:







Durante el tiempo que llevo estudiando inglés he descubierto un serie de enlaces y recursos en la Red que pueden ser útiles para reforzar ciertos aspectos del idioma (que todos sabemos cuales son) y que al final creo que son los certifican que sabes o no sabes inglés.  Es realmente increíble la cantidad de páginas web que se pueden encontrar, las que recogen en esta entrada todas ellas me parecen muy interesantes solo necesito un poco de tiempo para ponerlo todo en práctica. Puedo decir también por experiencia que no todo lo que se encuentra por Internet contiene "listenings de calidad" realizados por nativos o con un sonido aceptable. También existen muchas páginas donde se trata la gramática de manera muy elemental o complican algunos temas que en principio no tenían porque serlo. Así que, según mi experiencia personal los siguientes enlaces son los mejores y no perderás el tiempo en páginas aburridas.Con muchas ganas y un poquito de tiempo creo que mi nivel de inglés tiene que mejorar.


  • En el blog Tu inglés  se puede aprender inglés a través de pequeños listenings. Hay de muchas clases: unos son de gramática, otros de situaciones cotidianas, practicar pronunciación, incluso he encontrado uno que explica como aprender "phrasal verbs". También se pueden encontrar podcasts de "jergas" y de tanto en tanto cuelan un examen para probar tu nivel. Puedes bajarte el podcasts y llevarlos allí donde quieras. Sinceramente me parece un blog muy interesante.

  • Como ya había comentado en la entrada anterior, estoy realmente enganchada a la página VOA learning english. Incluyen  podcasts y  textos donde puedes leer y escuchar sobre sobre temas muy americanos de historia, social life, estados de américa, american famous, etc. Los temas son realmente  muy interesantes: el último que he escuchado explicaba el origen de la industria cinematográfica en Hollywood. Además no son nada complicados: el vocabulario es muy común aunque también puedes aprender nuevas palabras. Hablan muy despacito, se entiende bastante bien y sin darte cuenta poco a poco vas mejorando la comprensión. En los textos puedes clickar en una palabra que no entiendas y te detalla el significado. También hacen Skipes en Facebook para practicar hablando¡Esto ya es más difícil.

  • GUAU! con esta página he alucinado: Lyrics training. En principio la idea es sencilla y nada nueva, recoge muchas canciones con sus lyrics. Pero la página va más allá y puedes escoger una canción y un nivel de dificultad y aparecen los lyrics con palabras acultas que tienes que rellenar escuchando la canción, es lo comúnmente llamado "filling the gaps". Al final te dice cómo lo has hecho. Me gusta, me gusta y me gusta.

  • High Level! Verbling. En esta página se pueden hacer videoconferencias con nativos o tú mismo charlar en español con personas que lo estén estudiando. Muy interesante, imposible aburrirse.

  • Professorword, funciona como un “escáner” en la web en la que te encuentres, resaltando palabras sobre las que puedes hacer clic para obtener su definición. Todavía no lo he probado pero parece interesante.

  • Dicta2.0, para hacer dictados, hacen pequeños dictados en diferentes idiomas, muy útil.

  • Netspeak y Linguee.es, son buscadores de frases. En el primero escribes una oración sustituyendo la palabra en cuestión por un determinado comando, y obtienes varias opciones apoyadas por estadísticas de uso. En el segundo escribes la frase en inglés o castellano, te busca el texto donde aparece y su traducción: buenísimo.

  • Videojug: superdivertido ja ja ja. Hay vídeos cortitos como por ejemplo para aprender a pintarte las uñas, aprender a bailar el Gangnam Style, etc. Hay un serie de vídeos de humor que, si los entiendes, puedes reírte mucho.

  • American English at State, Todavía no he podido investigar mucho esta página, pero parece interesante. Esta web tiene recursos para profesores y estudiantes de inglés explorando la cultura americana e incluso creo que tiene una comunidad para conversar con nativos. Hay "listenings" y para mí eso ya es bastante.

  • Meetup, si tienes tiempo y no tienes vergüenza puedes aprovechar al completo esta página. Se trata de diferentes actividades que se pueden hacer en Barcelona utilizando el inglés como idioma. Puedes quedar con gente para correr, hablar de libros, cenar, tomar un café. Fuera vergüenza y adelante.
Muchas de estas páginas también se pueden seguir en Facebook y enterarte de actividades  (como los Skipes de VOA) o nuevos recursos. Bueno, yo creo que por hoy hay bastante. Si se quieren visitar todas estas páginas tienes para una buena tarde.



Hola, buenas tardes a todos los que estáis al otro lado de la red. Con esta entrada empiezo a escribir mi blog. Llevo muchísimo tiempo pensando sobre el tema que me gustaría que tratara, pensando sobre quién soy y lo que me gusta para poder plasmarlo en esta pequeña ventana al mundo. Pero por más que he pensado no he encontrado ningún tema en especial porque sinceramente no he dedicado mi vida a nada especial. Siempre he estado estudiando, intentado crearme un futuro profesional, en resumen siempre haciendo lo que hay que hacer. Pero últimamente lo que está pasando en este país me ha cambiado la vida, ya no tengo futuro profesional, tengo que empezar de cero y por tanto ya no soy nada en este sentido.
Pero por eso no me voy a rendir sino que he empezado de nuevo y además mi periodo en el paro me ha permitido descubrir el mundo de los blogs, de la social media y del inglés.
En este espacio voy a publicar enlaces, libros o todas aquellas cosas que crea que puedan ser interesantes a alguien o incluso para mí misma que siempre estoy perdiendo las cosas.

Esta semana en Twitter he descubierto un articulo en la web de la asociación de internautas que me ha parecido muy interesante. En él aparecen varios enlaces donde poder conseguir libros gratuitos de forma legal. 


  • Catálogo de la editorial Traficantes de Sueños : es un proyecto de referencia para los movimientos sociales madrileños. Todas las publicaciones copyleft de su editorial se pueden descargar en formato pdf


  • Bubok :  es una editorial española que publica bajo demanda y que ofrece muchos títulos en descarga gratuita (mezclados con los pdf de pago) por deseo expreso de sus autores. Sólo tenéis que buscar en las categorías de vuestro interés…


  • Proyecto Gutemberg : Archiconocida biblioteca de libros electrónicos gratuitos, principalmente de dominio público. En formato epub y kindle.


  • Wikisource : Proyecto hermano de Wikipedia consistente en una gran biblioteca virtual de libros libres de derechos de copia, descargables en pdf.


  • Ediciones Efímeras : literatura en formato electrónico publicada bajo licencia Creative Commons.


  • Europeana : La gran biblioteca digital de Europa. Obras digitalizadas, mayormente de dominio público, en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea.


  • Amazon : Pues sí… en Amazon es posible hacerse en la tienda Kindle con ebooks gratuitos correspondientes a obras clásicas en castellano, inglés y francés.